Non daro’ la colpa a te per la mia sofferenza
Tu sei andata via nel modo piu’ dolce
Non diro’ che sei tu
A farmi sentire cosi’
E’ il cuore e l’anima e il corpo e la testa
Che mi fanno impazzire ma il vento e la terra
E il fuoco e la poggia rimangono sempre i stessi
Ayayaj
Mentre io rotolo col vento
Portando distanza al tutto
Ayayaj wohoow Ayayaj
Mentre mi siedo vicino al fuoco
Gettando un’occhiata alla pioggia battente
Ayayaj Ayayaj
Non pretendero’ che e’ tutta colpa tua
Suppongo che anch’io ho avuto una parte da recitare
Ma e’ che non ho mai creduto
Che mi potessi innamorare di te sin dall’inizio
C’e un buco nel mio cuore e una fotografia in una cornice
Facendomi impazzire

Ma il vento e la terra e il fuoco e la pioggia
Rimangono sempre i stessi
Ayayaj
Mentre io rotolo col vento
Portando distanza al tutto
Ayayaj wohoow Ayayaj
Mentre io siedo vicino al fuoco
Gettando un’occhiata alla pioggia battente
Ayayaj Ayayaj
Non ti colperei mai per il mal di cuore
Non ti colperei mai per le lagrime
Sto colpendo invece il mio testardo cuore, corpo, anima
Ogni singola cosa attorno a me rimane la stessa
No importa cosa
Ayayaj
Mentre io rotolo col vento
Portando distanza al tutto
Ayayaj wohoow Ayayaj
Mentre io siedo vicino al fuoco
Gettando un’occhiata alla pioggia battente
Ayayaj Ayayaj Ayayaj
Mentre io rotolo col vento
Portando distanza al tutto
Ayayaj wohoow Ayayaj
Mentre io siedo vicino al fuoco
Gettando un’occhiata alla pioggia battente
Ayayaj Ayayaj
Archive for the Category »Video musicali e Liriche «
Certo che tempo io ne avro’
nonostante il mio lavoro/ İşim olsa da kesinlikle sana zamanım var/
quando mi chiami ci saro’
e mandero’ via le tue paure/ Beni aradığın zaman seninle olup bütün korkularını sileceğim/
Dimmi amore/Söyle aşkım/
cosa pensi quando mi guardi / Bana baktığında ne düşünüyorsun/
cosa sogni/ ne hayal ediyorsun/
sul mio petto un po’ stanco
sei cosi serena / Huzurlusun biraz yorgun göğsümde/
sta sicura mi troverai/ emin ol ki beni bulacaksın/
saro’ con te / seninle olacağım/
se ti sveglierai /Eğer uyanırsan/
Penso se fossi dentro te / Düşünüyorum eğer senin içinde olsaydım/
capire come soffri o sei felice/Anlardım nasıl acı çektiğini yada mutlu olduğunu/
se dentro canti come me/ benim gibi şarkı söylediğini/
se dormi al suono dolce
della radio/ radyonun tatlı sesiyle uyuduğunu../
Tienimi dentro te/ Beni içinde sakla/
Tienimi dentro te / Beni içinde sakla/
vorrei vedere il mondo
con i tuoi occhi per un po’/ Dünyayı biraz senin gözlerinle görmek isterdim/
Amero’ come te/ Senin gibi seveceğim/
piangero’ come te/ Senin gibi ağlayacağım/
gridero’ come te / Senin gibi haykıracağım/
se non mi stanno ad ascoltare…/ Eğer beni dinlemekte olmazlarsa…/
Sono lontano e stai con me/ Uzaktayım ve sen benimlesin/
amore sei buffa sul leggio/ Askim sen eğlencelisin kürsüde/
tu che dicevi nella tasca
ti ho messo una mia fotografia/ Seni ki cebime fotografını koyduğunu söylüyordun/
E mi guardi / ve bana bakıyorsun/
gli occhi grandi un po’ severi/ Biraz sert ve büyük gözler/
io t’aspetto / Seni bekliyorum/
abbi cura di te/ Kendine iyi bak/
e poi non mi tradire / ve beni aldatma/
ho fiducia in cio’ che farai/ Yapacağın herşeye güveniyorum/
saro’ con te/ Seninle olacağım/
more…
(testo originale e traduzione italiano)
If you were gone the moon would lose it’s brightness
Without your smile the finch will sing no more
And once in a while some waves would sigh with sadness
Rememberin’ two lovers walking by the shore
Se tu te ne andassi via la luna perderebbe la sua luminosita’ Senza il tuo sorriso il fringuello non canterebbe piu’ E di tanto in tanto alcune onde sospirerebbero di tristezza Ricordando due amanti che passaggiavano sulla riva
If you were gone the days would all be pointless
And in the night I’d sing a song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time along with you
Se tu te ne andassi via da me le giornate sarebbero tutte inutili E nella notte canterei una canzone cosi’ nmalinconica Una canzone sulla primavera e su ogni momento felice Quando avevo tutto il tempo insieme a te
[Coro:]
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me till dark
And while the wind is playing with your sweater
I can’t imagine life if you were gone…
Ma tu sei qui e niente potrebbe essere migliore Quindi prendi la mia mano e rimani con me fino alla sera E mentre il vento sta giocando con il tuo maglione Non riesco ad immaginare la mia vita senza te…
If you were gone the world would lose it’s meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I’d never shine without my dearest friend
Se tu te ne andassi il mondo perderebbe il suo senso Senza il tuo amore come potrei sorridere di nuovo E anche se il sole continuerebbe a brillare sempre Io non potrei mai piu’ brillare senza la mia carissima amica
[Coro:]
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And while the wind is playing with your sweater
I can’t imagine life if you were gone…
Ma tu sei qui e niente potrebbe essere migliore Quindi prendi la mia mano e rimani con me fino alla sera E mentre il vento sta giocando con il tuo maglione Non riesco ad immaginare la mia vita senza te…
Alexander Rybak prende la canzone norvegese classica Vårsøg facendone una meravigliosa versione per il puro godimento musicale di tutti noi..
Sleepless in the night Insonne nella notte
I try to lose my faith in you Cerco di perdere la mia fede in te
Saying to myself Dicendo fra me stesso che
U cant be the right one for me Tu non puoi essere quella giusta x me
And now that youre gone E ora che sei andata via
I finally get a taste of freedom Finalmente posso assaporare il gusto della liberta’
Only problem is I dont really want L’unico problema e’ che non voglio veramente
to be free essere libero
I dont wanna be abandoned Non voglio essere abbandonato
I dont want to curse your name Non voglio maledire il tuo nome
I dont wanna feel the sadness Non voglio sentire la tristezza
Pretending that Im still the same Fingendo di essere lo stesso
I dont want to burn your letters Non voglio bruciare le tue lettere
I dont want to face the truth Non voglio affrontare la verita’
I dont wanna be abandoned Non voglio essere abbandonato
I dont wanna waste my youth Non voglio sprecare la mia gioventu’
You try to suffocate with your pretences Tu cerchi di soffocarmi con le tue finzioni
And I believe in the shallow romance Ed io credo nella superficiale storia d’amore
I ran for cover but I couldnt hide Ho corso al riparo pero’ non ho potuto nascondermi
And still you try to get me to abide E tuttavia cerchi di farmi conformare
You scratched me like a perfume and Mi hai graffiato come un profumo e
Erasing all the feelings that I had Cancellando tutte i sentimenti che avevo
And all the time you faked this loneliness E per tutto questo tempo tu fingevi questa solitudine
Cause you wouldnt see my twisted mess Poiche’ non hai visto la mia storta confusione
I dont wanna be abandoned Non voglio essere abbandonato
I dont want to curse your name Non voglio maledire il tuo nome
I dont wanna feel the sadness Non voglio sentire la tristezza
Pretending that Im still the same Fingendo di essere lo stesso
I dont want to burn your letters Non voglio bruciare le tue lettere
I dont want to face the truth Non voglio affrontare la verita’
I dont wanna be abandoned Non voglio essere abbandonato
I dont wanna waste my youth Non voglio sprecare la mia gioventu’

Definire Alexander Rybak magnetico e’ riduttivo. Ormai lo ritengo ufficialmente il successore musicale del grande Morten Harket!
La vittoria di Alexander Rybak (Aliaksandr Iharavich Rybak, 13 maggio 1986, Minsk, odierna Bielorussia, al tempo Unione Sovietica)sembra gia destinata ad entrare nella storia… Cantautore, attore, compositore, pianista e impeccabile violonista, Alexander, con la sua figura di pattinatore russo, dopo aver vinto Anders Jahres Kultur Preis nel 2004, il premio Kjempesjansen del posto norvegese di radio NRK el 2006, Heddaprisen per il ruolo principale in Anatevka al Teatro Nye di Oslo nel 2007, Melodi Gran Prix di 2009, ha riportato per il paese nordico un inaspettato e meritatissimo primo posto nella 54° edizione dell’Eurovision Song Contest, battendo il record con 284 punti per un brano particolarissimo scritto e composto dallo stesso estrosissimo 23enne, basato su una sua esperienza amorosa e interpretato insieme alla compagnia di danza moderna popolare FRIKAR. So che Alexander Rybak avra’ una vita longa nell’industria della musica di qualita’, ha tutto cio’ che conta: talento, incanto, intuito, ama il suo pubblico, e quando lo diverte la freschezza e l’autenticita’ del giovane performer sono eccezionali. L’album intero, “Fairytales” (Favole, 2009) contiene delle bellissime canzoni epiche, originalissime in lingua inglese. I can’t say enough about the beauty of the “Fairytales” album. Perfezione.
In quanto alla “Canzone da una giardino segreto”, originalmente cantata dal duo norvegese di musica neo-classica, Secret Garden, vincitori dell’Eurofestival 1995, potrei ascoltare senza sosta questo numero di Alex Rybak: lui rende cosi’ belle queste musiche classiche che, deliziosamente commentava qualcuno, suona come un cuore infranto che cerca di amare di nuovo ma non puo’ farlo..
Un meritatissimo secondo posto per Yohanna accompagnata dal brano “Is It True?” Le parole, leggerissime di un pop poco incisivo, ma non si puo’ negare quanto sia melodica la canzone che si regge sulla voce vibrante, chiarissima e ammaliantemente sentimentale della giovane, bravissima e bellissima Yohanna (Jóhanna Guðrún Jónsdóttir) che con la sua elegante e suggestiva ha riportato il suo piccolo paese insulare in cima alla finalissima
Indimenticabile (Acustico)
Às vezes me pergunto se
Eu viverei sem ter você
Se saberei te esquecer
Passa um momento e eu já sei
Você é o que eu quero ter
Inesquecível para amar
Mais que uma história pra viver
O tempo parece dizer
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe
Quanto mais longe possa estar
É tudo o que eu quero pensar
Não, não me deixe mais
Porque eu te quero aqui
Inesquecível em mim
Ouço sua voz e a alegria
Dentro de mim faz moradia
Vira tatuagem sob a pele
Te levo sempre em meu olhar
Não canso de te procurar
Entre meus lábios sinto a falta de você
E assim, profundamente meu
Pra que pensar que existe adeus
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe
Já não preciso nem dizer
O quanto eu me apaixonei
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe
E vou dizer por que
Se existe céu
Você sempre será
Inesquecível para amar, oh, oh, não!
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe
Inesquecível é você
Digo então mais uma vez
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe
Tão grande em mim sempre vai ser
Essa vontade de te ter
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe…
Quanto mais longe possa estar
É tudo o que eu quero pensar
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe
Se eu não tiver você…
Agora e sempre vai estar
Preso em meus olhos
Inesquecível em mim…
Nobody knows the way I'm feelin' I try to scream instead I smile The world is strange, I must be dreamin' How can I stop this, just for a while Nessuno sa come mi sento Cerco di gridare invece sorrido Il mondo e' strano, devo star sognando Come posso fermare questo, solo per un po' The morning rain will soon be fallin' But I don't care cause I've already cried Can't see the meaning of this But one things certain I'm afraid I'm loosing my mind La pioggia mattinale cadera' fra poco Ma non m'importa perche' ho gia' pianto Non vedo il significato di questo Ma una cosa e' certa ho paura sto perdendo la ragione Somebody else will be her boyfriend Somebody else will have her heart But still I love her so How could I let her go I was foolin' myself Qualcun'altro sara' il suo ragazzo Qualcun'altro avra' il suo cuore Ma l'amo tanto ancora Come potrei lasciarla andare Mi stavo illudendo The sky is blue and birds are singin' The sun does shine and kids are playing games What have I done, what was I thinkin' The only thing to do, is hide and shame Il cielo e' blu e gli uccelli stanno cantando Il sole brilla e i bambini giocano Cosa ho fatto, cosa pensavo, Non resta nient'altro da fare, che nascondermi dalla vergogna Somebody else will be her boyfriend Somebody else will have her heart But still I love her so How could I let her go I was foolin' myself Qualcun'altro sara' il suo ragazzo Qualcun'altro avra' il suo cuore Ma l'amo tanto ancora Come potrei lasciarla andare Mi stavo illudendo
Traduzione dal portoghese all’italiano:
di spegnere questo amore dentro me
Il superragazzo della Norvegia ne e’ il degno vincitore :
Anni fa’, quando ero + giovane,
Mi piaceva alquanto 1 ragazza che conoscevo.
Lei era mia, ed eravamo amorosi,
Questo succedeva allora, ma allora e’ vero
Sono innamorato di 1 favola
anche se fa male
Perche’ non mi importa se perdo la testa
Sono gia’ maledetto
Ogni giorno ci scontravamo
ogni notte ci innamoravamo
nessun’altra poteva rendermi + triste
ma nessun’altra poteva portarmi cosi’ in alto
Non so cosa stessi facendo
quando all’improvviso ci siamo lasciati
ora, non la posso trovare
ma quando la trovero’ ricominceremo da capo
Sono innamorato di 1 favola
anche se fa male
Perche’ non mi importa se perdo la testa
Sono gia’ maledetto
Lei è una fiaba, si’ !
anche se fa male
Perche’ non m’importa se perdo la testa
Sono gia’ maledetto





Commenti recenti